Gratiā cenatorum qui loqui aut legere aut scribere Latine possint…
aut qui potere vellent.
(For diners who can speak, read, or write in Latin…
or would like to.)
Notice 1: this is an education group. As such, if you post random Latin, and it is incorrect, then it will be corrected. Caveat scriptor! (May the writer beware!)
Notice 2: Google translate is evil.
I have to admit that I have not been studying lately. I need to get back into it.
I am still hanging in there.
Just a quick note. I’ve not given up the Scaevola project. I’m just finishing up a few other things. Back with more in a bit.
There is a Polish family named Scaevola-Wieczorkiewicz! And that is not all: Wacław S-W was a General in the “9th Legions Infantry Regiment.” So, Legions and Scaevola are admired in Poland as well as the former Roman Empire.
This showed up while I was looking for something else: the Legio IX Hispana, the “Lost Legion.”
It seems there is quite a controversy as to what happened to them. Rosemary Sutcliff’s “The Eagle of the Ninth” popularized one theory. It is a great YA adventure story, first in a trilogy, and…[Read more]
I am still at it. I get a few minutes in every Monday, Wednesday, and Friday.
Consider this graffito found in the ruins of Herculaneum, buried in the eruption of Mount Vesuvius in A.D. 79.
SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS
The first thing you notice is that it’s not only a palindrome, but a perfect palindrome: not only does it read the same way backward and forward, but the word breaks remain in the same place when you reverse the characters. If you arrange the words in a square, something even more remarkable happens.
S A T O R A R E P O T E N E T O P E R A R O T A S
(I have added spaces between the letters in the interest of readability.) Note that you…[Read more]
W2, “Sententiae Antiquae,” #2 is Virgil, “Fāma et sententia volant.”
“Sententia” is earlier given as several distinct things: “feeling, thought, opinion, vote, sentence.”
And “volare” is given as “to fly, to move quickly.”
So far, so good. The problem is when I take a squint at the citation listed in the tippy back of of the book (p. 507) it claims that the SA#2 is simplified from something in Aeneid 3.121. That would be “Fama volat . . .” as here:
That is translated by others as “the report r…[Read more]
I just went through all of my Scaevola posts and made sure that they all had the same sections with relevant information.
AND… (thanks to @jzdro for her suggestion)
Each post now has an embedded Soundcloud link that plays a recitation of each post’s cat poem.
I am still hanging in there. I need to free up more time to study more but I haven’t given up.
Quid est ” || ” ?
Only now making a first study of the terrific Scaevola posts, I’ve come to ” || ” in the scansion parts. Is it a two-beat pause?
For example, in (#4) the couplet is six and six; therefore couple of beats of silence after that singleton ” ° ” is the only way I can make the second line really be six:
Form = Elegiac Couplet
X / X / X / X / D / Y
X / X / ° || D / D / ˉ
(It could be a convenient moment of silence in which to wonder whether Parallels is slowing down my system, or if I would notice even if it were, since I am even slower.)
I also found this on TuTubulum.
Coquamus (Let’s Cook)
A channel dedicated to cooking – in Latin.
I am hanging in there. I found this on YouTube.
I have not forgotten about this group. I will try to make Monday, Wednesday, and Friday my Latin days. I have to set a schedule in order to progress.
Salvete! Si valetis, valeo.
Laudo Wheelock- amo et laudo! Festino lente. Monete me, amabo te, si erro.
Quid novi? “Ioci terribiles?” (W6, p.8)
Tabulae hic sunt:
Labor me vocat. Boves me vocant. Asparagi me vocant.
I am having fun pronouncing “urbs.”
Even more fun are the histories of Servus Rick.
It’s intriguing that the poetry is so about the rhythm. Word order is of little to no consquence: not even a possessive adjective has to stick next to its noun! How do people read a Latin sentence? Since you can’t just read it left to right, you must be doing something else. Instead of studying I have been thinking up two alternative ways of reading a Latin sentence:
1. Travel left to right, and when a word appears out of logical order, pull it up onto a siding and let it wait there. When…[Read more]
How do people read a Latin sentence?
Much more easily than they read a line of Latin verse!
Depending on the difficulty of the sentence (I’m looking at *you*, Cicero) you’ll have resort to 2 and scan a few times. However, what you’re shooting for is 1.
And, oh yeah… urps.
Gratias tibi, Magister. It is a help to have a proper target identified.
Question from one in the Slow Class: Is there supposed to be a vocal stop between two successive consonants?
W6, page xlii explains that the Romans pronounced such as “two separate consonants.” So I started practicing that, for example with “currant.”
(They do so in Polish, by the way, quite clearly in the audio lessons I’ve heard.)
@10 Cents kindly recommended the Wheelock Official website pronunciation help page: http://www.wheelockslatin.com/chapters/introduction/introduction_consonants.html
There an instructor says “currant” and also “admittent” with no stop between the…[Read more]
The way I think about it, though maybe not correct, is that it matters where the double consonant is accented.
Roman poetry was rhythmic: each syllable had a time value. A long value had twice the length of a short one. And in verse, if a short vowel came before a double consonant (well, most double consonants), even if the second consonant was the beginning of the next word, then that vowel was promoted from short to long.
So, think of it this way, the u in currant, in verse would be long.
If you say curr-ant, then both vowels sound short.
But if you say cu-rrant, then the u sounds…[Read more]
Both words are supposed to have the consonant sound repeated.
In poetry, most double consonants are pronounced with the first consonant attached to the preceding syllable, and the second consonant attached to the following syllable. The preceding vowel does not become long; the whole syllable does. Page 412 of Allen & Greenough’s New Latin Grammar has a few examples.
In general, Wheelock’s Latin teaches a subset of the pronunciation rules in Allen & Greenough’s. Gildersleeve’s Latin Grammar is a more accurate reference for how Latin was pronounced in classical times, and also…[Read more]
Ave, Queen City Patriot – et gratias tibi ago!
May I ask if you hail from Buffalo, “The Queen City of the Lakes?” I grew up near there and very much enjoyed playing in the snow.
No, a different “Queen City” in a different state. We have snow though.
Good to have you back, Rick.
I see there’s been a lot of activity in this group.
It’s going to take me a bit to go through it all.
Sorry for the absence.
The past few weeks have been fairly life heavy.
Three weeks ago, Bastet my ancient cat of 18 years died.
So, that left me bummed.
The next week, my car died.
That left me scrambling.
Since then, I’ve learned the local bus routes and got my bike tuned up – I live a mere 5 miles from work.
Once that was taken care of, my wife and I noticed that the house was really empty without a cat. So, she started searching the adoption boards.
She asked if…[Read more]
Going toward: accusative. Going away: ablative.
I know or think I know that “accusative” is the direct object in an English sentence. What would be an example of the “ablative”?
The ablative case https://en.wikipedia.org/wiki/Ablative_(Latin) has many uses. I was speaking of a common use, the “ablative of the place from which”, which would be used to decline the noun for Greece in the sentence “They sailed from Greece to Italy” (Graeciā in Italiam nāvigāvērunt).
Of course, mother tongue speakers of Latin never thought about the grammar for a moment—they just said what sounded right based upon what they’d heard from others.
I just remember about Shuttle tiles coming off on re-entry: ablation, they called it.
This is interesting. Maybe I need to decline places from where I am from in “Latglish” for fun.
>> I just remember about Shuttle tiles coming off on re-entry: ablation, they called it.
Actually no, or if they called it that they had no idea what they were talking about. “Ablation” (https://en.wikipedia.org/wiki/Atmospheric_entry#Ablative) is a technique used in atmospheric entry to dissipate the heat generated from the kinetic energy of the spacecraft by coating its surface with a material which will absorb the heat, char, and release hot gases which will carry away the heat, usually leaving an insulating charred material to further protect from the heat generated by com…[Read more]
I think of the ablative case as a noun acting as an adverb.
Basically, it answers the question “how.”
He arrived with friends.
How did he arrive? With friends.
With friends would be in the ablative, as would a lot of other subjects of propositions.
- Load More