Gratiā cenatorum qui loqui aut legere aut scribere Latine possint…
aut qui potere vellent.
(For diners who can speak, read, or write in Latin…
or would like to.)
Notice 1: this is an education group. As such, if you post random Latin, and it is incorrect, then it will be corrected. Caveat scriptor! (May the writer beware!)
Notice 2: Google translate is evil.
I got my Workbook and I requested an answer key for the Textbook and Workbook from here
as an Independent Learner.
My Latin Workbook should arrive tomorrow. How is everybody doing with Wheelock’s? There are some videos on YouTube to help explain the chapters. There is an Official Wheelock’s Latin website that pronounces the vocabulary in each chapter.
It is hard to format things in groups. I think it is best to make a post for a chapter rather than do it in here.
Groups are just fancy text chat without formatting. However, comments on main posts have all the formatting facilities of posts (at Ratburger—this is not standard WordPress). You could create a post about your work-through of Wheelock and then add comments for each chapter. That way people could follow the post and receive notifications when new chapter comments are posted.
I am going over Chapter One.
Verbs have five characteristics.
1. Person: First, Second, Third
2. Number: Singular or Plural
3. Tense: i) present ii) future iii) imperfect iv) perfect v) future perfect vi) pluperfect
4. Mood: Indicative, Imperative, and Subjunctive
5. Voice: Active or Passive
Personal endings for the active voice.
1st person: -ō or -m
2nd person: -s
3rd person: -t
1st person: -mus
2nd person: -tis
3rd person: -nt (NTs always come in 3rd)
First Conjugation: laudāre
Second Conjugation: monēre
4 Principal Parts
1. First Person Singular Present Active Infinitive
2. Present Active Infinitive
3. Perfect Active Indicative
4. Perfect Passive Participle
Present Indicative Active for laudō and moneō
1st laudō moneō
2nd laudās monēs
3rd laudat monat
1st laudāmus monēmus
2nd laudātis monētis
3rd laudant monent
Rule for macron (the bar over the vowel) disappearing.
“Vowels that are normally long are regularly shortened when they occur immediately before another vowel (hence moneō instead of *monēō), before -m, -r, or -t at the end of a word.”
laudat not laudāt
laudant not laudānt
Flash card site Chapter 1-20
con[ti]quere (:conticuere) omn(es)
“All fell silent…”
Charcoal graffito on a wall of the Casa del Quattro, Stili Pompeii. Quoted from Virgil’s Æneid.
It’s not possible to put up a photo in a Group post, i .e., here, correct?
(Rick’s video embed must have resulted from pasting the video URL, correct?)
If I have a photo as a takeoff point for a short self-tutorial in Latin language, should it all go up as a post on the regular feed?
Pictures and stories help me remember things; I need all the little helps.
If you put in the media folder and then copy the URL and paste here we can look at the photo. Or you can put up a post outside the group.
Here is my Knowledge Base post about how to include an image in a group post or comment:
On the question of the usefulness of the Workbook available along with the Wheelock text, I’ll say I’m glad to have the Workbook. W6 has “Optional Self-Tutorial Exercises” for each Chapter bunched together at the back of the book, followed by Answer keys ditto.
The Workbook both expands the set of exercises and comprises a convenient way to keep organized the written student responses.
Doing both sets of exercises would be worthwhile, in particular for a slow learner and fast forgetter like myself.
Bonis quod bene fit haud perit.
Festina lente, et solvitur ambulando.
And jzdro, do you find the Wheelock workbook useful, worth ordering?
I don’t know, because I have done no work! When I have done some work, I’ll pipe up.
The first,’ festina lente’, translates as ‘make haste slowly’. The second, ‘solvitur ambulando’, as ‘it is solved by walking’. Over the years, I’ve found both admonitions useful – especially when juggling too many chainsaws.
And, dear jzdro, I admire your upfrontness (upfrontitude?) abot the workbook. I’ll see what comments it gets on amazon, right after I’ve actually read the preface and introductory material in the main text. Yes, I know I said I’d do that this weekend. It’s still Sunday….
My copy of Wheelock arrived in yesterday’s post. I’m more than slightly overwhelmed. Turns out there are several additions in the Wheelock series, including a workbook. TGIF, I can shortly pour a glass of veritas juice, relax, and read the preface/introduction.
How’s it going? I’ve just realized that in addition to a W6, I have the associated Reader and the associated Workbook. Well. Two of them have pretty mosaics on the cover, while the third has what looks to be Virgil looking offstage right because something has interrupted his reading.
Tomorrow I will wear the T-shirt my daughter gave me, which reads:
“In vino veritas, sed in cerevisiae felicitas.”
That was immediately comprehensible on its presentation; it must have been something in the brew.
Should I get a workbook?
Is that “In wine truth, but in beer there is happiness”? (I am guessing before looking it up.)
I see this is the link for the answer key.
I forgot that in groups only the person who wrote the comment gets an alert.
Causa latet, vis est notissima.
The cause is hidden, but the result is well known.
Noun, First, Nominative, Singular, Feminine
latet= lie hidden
Lateo, latere, latui
Verb, Second, Third, Singular, Present, Active, Indicative
notissima= well known
notus, nota -um, notior-or -us, notissimus -a -um
Adjective, Superlative, First, Nominative, Singular, Feminine
I will try to put these up so they can be read in the morning US time.
Veritas odit moras.
Truth hates delay.
Noun, Third, Nominative, Singular, Feminine
Odit = hate
Odio, odire, odivi
Verb, Fourth, Third, Singular, Present, Active, Indicative
Noun, First, Accusative, Plural, Feminine
Dum docent, discunt.
While they teach, they learn.
Docent=teach, show, point out
doceo, docere, docui, doctus
Verb, second, third, plural, present, active, indicative
Discunt= learn, hear, get to know
disco, discere, didici, discitus
Verb, third, third, plural, present, active, indicative
Vitanda est improba siren desidia.
One must avoid that wicked temptress, laziness.
Verb Participle, First, Nominative, Single, Feminine, Future, Passive, Participle
Adjective, Positive, First, Nominative ?, Singular, Feminine
Noun, Third, Nominative, Singular, Feminine
Noun, First, Nominative, Singular, Feminine
Hey! You’re picking up fast.
Now check out the construction “Vitanda est.” The construction is called a “passive periphrastic.” It implies obligation.
That “first” and “third” stuff that you’re seeing are the general families of Latin nouns (there are 5).
There are two general types of adjectives, those with 1st & 2nd endings, and those with 3rd endings. Any type of adjective can be used with any type of noun: A 1st/2nd adjective could be used to modify any noun from any of the 5 families (sounds vaguely mafioso), as could a 3rd adjective.
What famous product is this?
The red and white package was designed by the designer Frank Gianninoto. The emblem is placed on top of the pack and has the popular Latin expression Veni, vidi, vici (“I came; I saw; I conquered”), authored by Julius Caesar.
I will try to put up the Daily Latin Quote from my dictionary.
Woe to the conquered!
Third person plural dative perfect passive participle (This is from the parser function.)
If I remember right dative is the case for the indirect object.
Vae = Woe (interjection, not declinable.)
uictis = victis = To the conquered (indirect object, plural of victus-a-um the past participle of the verb vinco, vincere, vici, victum – conquer)
I see we get the word “vincible” from this root.
It is also in the third verb of “Veni, vidi, vici”
“I came, I saw, I conquered”
Guess this passage.
Octavus iam et octogesimus annus est hic, cum maiores nostri novam in hac terrae parte rem publicam pepererunt, quam libertatis in condicione conceptam in illam consecrarunt sententiam: aequo nasci iure homines universos. Nunc vero ingenti bello civili inito nos experimur, haecne res publica vel alia, sic nata sic consecrata, per longum temporis spatium possit stare.
This is now the eighty-eight year, since our ancestors acquired a new republic on this piece of land, which having been conceived on the condition of liberty, they consecrated in that thought, that all men are born with equal right(s). Now truly with a giant civil war having begun we are testing whether or not this republic or another, so born, so consecrated, can stand for a long period of time.
I’m kinda thinking that the original wasn’t in Latin.
It does have a Ciceronian flare to it though.
It is better in the original Klingon.
Dum inter homines sumus, colamus humanitatem.
As long as we are among humans, let us be humane.
- Load More